Zurück in Palampur | Back to Palampur

Nach der Ankunft in Manali hatten wir dort gestern einen freien Tag zum erholen.
After our return to Manali we had a free day yesterday to relax.
Heute Morgen sind wir in Manali zu unseren letzten beiden Etappen aufgebrochen . Morgen erreichen wir Amritsar. Um dort um 11 Uhr im Gottesdienst einzufahren, müssen wir bereits um 5 Uhr in aller Frühe aufbrechen. Seit Manali sind die Straßenverhältnisse deutlich besser und das Motorradfahren macht wieder deutlich mehr Spaß und wir kommen schnell voran. Jetzt sind es die Überholmanöver die herausfordern und besondere Aufmerksamkeit gilt den Kühen die wieder mitten auf der Straße liegen. In den engen Ortsdurchfahrten kommt es zu längeren Staus; es braucht etwas Geduld und irgendwann löst sich der Stau dann auch langsam wieder auf.

Today in the morning we started in Manali for our two last stages. Tomorrow we will reach Amritsar. To be there for riding into the service at 11 o’clock we have to start very early at 5 o’clock. Since Manali the streets are much better and riding the bike makes more fun and we are making fast progress. Now the taking over are a challenge und a special attention we have to give to the cows which again lie in the middle of the street. In the narrow ways through villages we are facing traffic jams; it needs a little patience but some time the traffic jam disperse.

Bevor wir Palampur erreichen fängt es an zu regnen. Ein angenehmer warmer Sommerregen, der der Natur neue Düfte entlockt. Am Abend erwartet uns ein Programm mit den Jungen des Boys Hostel, die für einige der Gruppe ihre Betten für die Nacht wieder räumen werden.

Before we arrive in Palampur it starts to rain. A pleasant warm summer rain which elicits the nature new smells. In the evening we are expecting a program with the boys from the boys hostel. They again give their beds for this night to parts of our group.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert